季羡林的学术成就及所获奖项
综合北京大学东方学系张光麟教授和令恪先生所述,季羡林的学术成就大略包括在以下10个方面:(1)印度古代语言研究--博士论文《〈大事〉渴陀中限定动词的变化》、《中世印度语言中语尾-am,向-o和-u的转化》、《使用不定过去式作为肯定佛典的年代与来源的标准》等论文,在当时该研究领域内有开拓性贡献;(2)佛教史研究--他是国内外为数很少的真正能运用原始佛典进行研究的佛教学学者,把研究印度中世语言的变化规律和研究佛教历史结合起来,寻出主要佛教经典的产生、演化、流传过程,借以确定佛教重要派别的产生、流传进程;(3)吐火罗语研究--初期代表作《〈福力太子因缘经〉吐火罗语诸本诸平行译本》,为吐火罗语的语意研究首创了一个成功的方法,1948年起即对新疆博物馆藏吐火罗剧本《弥勒会见记》进行译释,1980年又就7O年代新疆吐鲁番地区新发现的吐火罗语A《弥勒会面记》发表研究论文多篇,打破了吐火罗文发现在中国治疗尖锐湿疣最好的外用药,而研究在国外的欺人之谈;(4)中印文化交流史研究--《中国纸和造纸法输入印度的时间和地点问题》、《中国蚕丝输入印度问题的初步研究》等文,以及《西游记》有些成分来源于印度的论证,说明中印文化互相学习,各有创新,交光互影,相互渗透;(5)中外文化交流史研究--80年代主编《大唐西域记校注》、《大唐西域记今译》,并撰10万字的《校注前言》,是国内数十年来西域史研究的重要成果,而1996年完成的《糖史》更展示了古代中国、印度、波斯、阿拉伯、埃及、东南亚成都治生殖器疱疹哪家医院好,以及欧、美、非三洲和这些地区文化交流的历史画卷,有重要的历史和现实意义;(6)翻译介绍印度文学作品及印度文学研究--《罗摩衍那》是即度两大古代史诗之一,2万余颂,译成汉语有9万余行,季羡林经过1O年坚韧不拔的努力终于译毕,是我国翻译史上的空前盛事;(7)比较文学研究--80年代初,首先倡导恢复比较文学研究,号令建立比较文学的中国学派,为我国比较文学的复兴,作出了巨大贡献;(8)东方文化研究逐一从8O年代后期开始成都华西医院尖锐湿疣医院查询,极力倡导东方文化研究,主编大型文化丛书《东方文化集成》,约50O余种、8OO余册,预计15年完成;(9)保存和抢救祖国古代典籍--9O年代,担负《4库全书存目丛书》、《传世藏书》两部巨型丛书的总编辑;(10)散文创作--从17岁写散文起,几十年笔耕不辍,已有80余万字之多,钟敬文在庆贺季羡林88岁米寿时说:文学的最高境界是朴素,季先生的作品就到达了这个境界。他朴素,是由于他真诚。我爱先生文品好,犹如野老话家常。80年代后期以来,季羡林对文化、中国文化、东西方文化体系、东西方文化交流,以及21世纪的人类文化等重要问题,在文章和演讲中提出了许多个人见解和论断,在国内外引起普遍关注。附注:季羡林:翻译文化毕生成就奖获得者奖项简介翻译文化终身成就奖由中国翻译协会2006年五届五次常务会长会议决定设立。这是中国翻译协会首次颁布的奖项,该荣誉奖并不是常设奖项,授予健在的、在翻译与文化传播工作中成就卓着、影响广泛、德高望重的翻译家。2006年9月26日,95岁高龄的季羡林先生成为首位翻译文化终身成绩奖获得者。季羡林,生于1911年8月,山东省清平县(今临清市)人。着名的语言学家、翻译家、教育家、社会活动家。1930年入清华大学西洋文学系,主攻英国文学,兼读德国和法国文学,同时选修陈寅恪先生的佛经翻译文学,朱光潜先生的文艺心理学,课余专心于外国文学作品的翻译及散文创作。1935年考取清华大学与德国交换研究生,入德国哥廷根大学潜心学习印度学。1941年荣获哲学博士学位。1946年回国,历任北京大学教授、系主任、北京大学副校长。建国后,季羡林先后当选北京市第一届人大代表,第二、3、四、5届全国政协委员,1983年当选为第六届全国人大代表,同年起,任第六届全国人大常委等职,享有崇高的社会声誉。还历任中国文字改革委员会委员,国务院学位委员会委员兼外国语言文学评议组负责人,中国语言学会会长,中国外语教学研究会会长,中国科学院哲学社会科学部委员,中国史学会常务理事,中国作家协会理事,中国翻译协会副会长、名誉理事,中国外国文学学会副会长,中国南亚学会会长,中国敦煌吐鲁番学会会长,中国民族古文字研究会名誉会长,中国比较文学学会名誉会长,《中国大百科全书》总编辑委员会委员,中国东方文化研究会会长,国际儒学联合会顾问,亚非学会会长,澳门文化研究会名誉会长等职。系中国翻译协会创始人之一,2004年11月在中国译协第五届全国理事会议上被推选为中国译协名誉会长。几十年来,季羡林辛苦从事英文、德文、梵文等文学作品的研究与翻译,发表、出版的译作将近四百万字。主要着作有《中印文化关系史论集》、《印度简史》、《罗摩衍那初探》、《印度古代语言论集》、《佛教与中印文化交流》、《简明东方文学史》、《糖史》、《吐火罗文(弥勒会面记)译释》等。主要译着:译自德文的有马克思着《论印度》、《安娜?西格斯短篇小说集》等;译自梵文的有着名印度古代大史诗《罗摩衍那》(7卷)、印度名剧《沙恭达罗》和《优哩婆湿》、印度古代民间故事集《五卷书》等;译自英文的如梅特丽耶?黛维的《家庭中的泰戈尔》。另外,季羡林还主编过《四库全书存目丛书》、《传世藏书》、《神州文化集成》、《东方文化集成》等书。取得的主要奖项有:1986年论文集《印度古代语言论集》获北京大学首届科学研究成果奖。1987年论文集《原始佛教的语言问题》获北京市哲学社会科学和政策研究优秀成果荣誉奖。1989年国家语言文字工作委员会授予从事语言文字工作三十年荣誉证书。1990年论文集《中印文化关系史论文集》获全国首届比较文学图书评奖活动着作荣誉奖。1992年主编的《大唐西域记校注》获全国首届古籍整理图书奖。1992年,印度瓦拉纳西梵文大学授予最高荣誉奖褒扬状。1997年主编的《东方语言学史》获第三届国家图书奖。1997年主编《印度古代文学史》获国家级教学成果二等奖,1999年获国家社会科学基金项目优秀成果奖专着二等奖。1998年德黑兰大学授与名誉博士学位。1999年《季羡林文集》(24卷)获第四届国家图书奖。2000年专着《文化交流的轨迹中华蔗糖史》获长江读书奖专家着作奖。2000年取得德国哥廷根大学博士学位金质证书。2006年9月26日,在中国译协庆祝国际翻译日?资深翻译家表彰大会上,季羡林被授予翻译文化毕生成就奖
-
一个平凡的环卫工人作文
在这个世界上平凡的人居了大多数,不平凡的人能有多少梅毒的传播途径?他们不也是从平凡的人中走出来... [详细]
-
与诸葛亮对话作文_0
运筹帷幄之中,决胜千里之外。你手持羽扇,昂首伫立于广袤无垠的大地之上。... [详细]
-
-
上学的路上放学的路上
今天早上梅毒能好吗,妈妈送我去学校。在路上,我看见美食街上有好多警察。警察有... [详细]
-