文言文句子翻译有绝招
发布时间:2017-09-29 04:50:43 来源: www.jc6878.com 作者:生花妙笔网
对于文言文基础薄弱的初一学生来说,文言文句子翻译是一大难点。那么如何突破这个难点呢?我认为句式构造法是解决这1难点的一把利刃。句式构造法就是补充主+谓+宾的句型结构的方法。因为大家都知道,文言文里头,很多句子不是省略了主语成分就是省略了宾语成分,所以在翻译之时,先把这些补充上去,然后再翻译,这样做,翻译就显得轻而易举了。例如翻译句子:不筑,势必有盗。这句子里,筑是动词作谓语;谓语的前面没有主语,谓语的后面也没有宾语,所以翻译之前,先在草稿纸上补充(主+谓+宾)句型完整:你(富人)不筑(倒塌的)墙,势必有盗。考虑到这句话是对还没有发生的事情的一种看法,所以只是一种假定、推测,翻译之时要灵活一点的加上假如或如果;这样的话整句话的翻译就很简单了:如果你不修补倒塌的墙,一定会有人进来偷东西的。再如:驱之别院。在这句子里,驱是动词作谓语:谓语的前面省略了主语我,谓语后面这个之字是代词作宾语,指代癞蛤蟆,翻译为它。完全句式应是:我驱之别院。翻译它,就易如反掌了:我把它(癞蛤蟆)赶到别的院子了。以此类推,必将行而无阻的。
推荐阅读
热点聚焦