文言文翻译十大失分点(九)不懂文化常识
发布时间:2017-10-05 00:51:01 来源: www.jc6878.com 作者:生花妙笔网
九、不懂文化常识例9.将下面的语句译成现代汉语。项王按剑而跽,曰:客何为者也?(《史记?鸿门宴》)误译:项王握住剑把站起来,大声问:来客是什么人?解析:古人席地而坐,而两膝着地,脚背朝下,臀部坐在脚后跟上。如果臀部抬起,上身挺直,这就叫跽。项王本坐着,突然见攀哙闯进来,因而警惕起来,握住剑,挺直腰准备站起来,以防不测。在这里,只能解释为双膝着地,上身挺直。应译为:项王握着剑把直起腰来,问道:来客是干什么的?文言文翻译十大失分点文言文翻译十大失分点(1)误译原文言实词文言文翻译十大失分点(二)误译文言文虚词文言文翻译十大失分点(三)古今词义不对应文言文翻译十大失分点(4)语言不合规范文言文翻译十大失分点(5)下辨感情色彩文言文翻译十大失分点(6)误译原句语气文言文翻译十大失分点(七)误译语法关系文言文翻译十大失分点(八)误译分句关系文言文翻译十大失分点(9)不懂文化常识文言文翻译十大失分点(10)不懂修辞
推荐阅读
热点聚焦